Id invisible gwit
Ter
un invisible gwit, endergrund kam un iswor, cis tod gwit quod
credeihmos unique ed invulnerable, au maghses uperpleukend-ye id,
kam un firtina quod hat kwohken inoffensive ed quod, lakin, se
immixt in id nugwrnt, linkwnd-ye nos sien trohsen kussen. Quan
tod invisible gwit streift nos, kheissmos unte un dakika od id
dayluk manct sub ia peds. Est un fugace pondos, un fujat schock
quod payn duret unte un extrasystole, au unte id pondos os fall in
ia phases os legvo swehpen qua preceddent id narcen, au tando
duret id furtive ed sleibic contact ios jarim quando perdic-ye
leughmos, aun hatta woide od smos leughend ed, albatta, aun
enderkwites ia consequences tos lugh.
| La vida invisible
Hay una vida invisible, subterránea
como un venero, por debajo de esta vida que creemos única e
invulnerable, o quizá sobrevolándola, como una ráfaga que
parecía inofensiva y que, sin embargo, se inmiscuye en los
huesos, dejándonos su beso estremecido. Cuando esa vida invisible
nos roza sentimos por un instante que la tierra nos falta debajo
de los pies. Es una impresión fugaz, un sobresalto que apenas
dura lo que dura una extrasístole, lo que dura la impresión de
caída en las fases de duermevela que preceden al sueño, lo que
dura el contacto furtivo y viscoso de la culpa cuando mentimos
atolondradamente, sin saber siquiera que estamos mintiendo y,
desde luego, sin vislumbrar las consecuencias de esa mentira.
|
Tod est un blog in id bahsa sambahsa do quer siem ubklade bayna alter jects sem tarjems os literature (hassa poems) in espaniol do sambahsa. Este es un blog en la lengua sambahsa al que estaré subiendo entre otras cosas algunas traducciones de literatura (sobre todo poemas) en español a sambahsa.
Freitag, 27. Februar 2015
Id invisible gwit
Hoyd ho tarjen id inkap os "La vida invisible" ab iom espaniol scriptor Juan Manuel de Prada do sambahsa. En id:
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen