| 
Peitsiem myehrse... 
Roberto Bolaño 
Tarjen ab Martín Rincón
   Botero 
Peitsiem myehrse 
un corpos quod apparih
   unte id sneigvostorm 
quando wey quanti buam
   mon 
in id park, ep id liang
   apter 
ia basquet ball ghehrds. 
Saygim stop ed ia abgir: 
un albh face erudhen ab
   un noble kerd   
    
Naiwo ho viden tant
   beauteit. 
Id meun lent-ye abvic ab
   id ardh 
Ois dalg eegwehmt id
   blosk iom autos ep id 
dwidromstrad: leuds 
qui gwirlayr.  
    
Wey quants gwivam in un
   reclame 
    
os television esta ia
   separit ia successive 
    
cortins os sneigv ed
   sisit me vide ays face: id gvol ed id beauteit ios mund
   in ays spect. 
Visim minu 
    
prints ep id sneigv 
Khissim id gelu wind in
   mien face 
Ocolo id park semanghen
   kwohr 
    
znaycs 
med un geplampe. 
Cada sneigvflocken eet
   gwiv 
Cada insectoiv eet gwiv
   ed sohgnit. 
Mohnim: nun 
remansiem mon proaiwo 
Bet id sneigv eefallt ed eefallt ed ia ne
   disprohp. | 
Intentaré olvidar... 
Roberto Bolaño 
Intentaré olvidar 
    
Un cuerpo que apareció durante la
   nevada  Cuando todos estábamos solos 
En el parque, en el montículo
   detrás  de las canchas de básket. 
Dije detente y se volvió:  un rostro blanco encendido por un noble corazón 
Nunca había visto tanta belleza. 
La luna se distanciaba de la tierra
    De lejos llegaba el ruido de los coches en la autovía: gente que regresaba a casa. 
Todos vivíamos en un anuncio  de televisión hasta que ella apartó las sucesivas cortinas de nieve y me dejó ver su rostro: el dolor y la belleza del mundo en su mirada. 
Vi huellas  diminutas sobre la nieve 
Sentí el viento helado en la cara
    En el otro extremo del parque alguien hacía señales con una linterna. 
Cada copo de nieve estaba vivo  Cada huevo de insecto estaba vivo y soñaba 
Pensé: ahora Pero la nieve caía me voy a quedar solo para siempre y caía y ella no se alejaba. | 
Tod est un blog in id bahsa sambahsa do quer siem ubklade bayna alter jects sem tarjems os literature (hassa poems) in espaniol do sambahsa. Este es un blog en la lengua sambahsa al que estaré subiendo entre otras cosas algunas traducciones de literatura (sobre todo poemas) en español a sambahsa.
Freitag, 20. Februar 2015
Peitsiem myehrse...
Hoyd ho tarjen un poem ab Roberto Bolaño, is chilene poet, quod est namen "Peitsiem myehrse..." ("Intentaré olvidar...").
 
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
 
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen