Peitsiem myehrse...
Roberto Bolaño
Tarjen ab Martín Rincón
Botero
Peitsiem myehrse
un corpos quod apparih
unte id sneigvostorm
quando wey quanti buam
mon
in id park, ep id liang
apter
ia basquet ball ghehrds.
Saygim stop ed ia abgir:
un albh face erudhen ab
un noble kerd
Naiwo ho viden tant
beauteit.
Id meun lent-ye abvic ab
id ardh
Ois dalg eegwehmt id
blosk iom autos ep id
dwidromstrad: leuds
qui gwirlayr.
Wey quants gwivam in un
reclame
os television esta ia
separit ia successive
cortins os sneigv ed
sisit me vide ays face: id gvol ed id beauteit ios mund
in ays spect.
Visim minu
prints ep id sneigv
Khissim id gelu wind in
mien face
Ocolo id park semanghen
kwohr
znaycs
med un geplampe.
Cada sneigvflocken eet
gwiv
Cada insectoiv eet gwiv
ed sohgnit.
Mohnim: nun
remansiem mon proaiwo
Bet id sneigv eefallt ed eefallt ed ia ne
disprohp.
|
Intentaré olvidar...
Roberto Bolaño
Intentaré olvidar
Un cuerpo que apareció durante la
nevada
Cuando todos estábamos solos
En el parque, en el montículo
detrás
de las canchas de básket.
Dije detente y se volvió:
un rostro blanco encendido por un noble corazón
Nunca había visto tanta belleza.
La luna se distanciaba de la tierra
De lejos llegaba el ruido de los coches en la autovía: gente que regresaba a casa.
Todos vivíamos en un anuncio
de televisión hasta que ella apartó las sucesivas cortinas de nieve y me dejó ver su rostro: el dolor y la belleza del mundo en su mirada.
Vi huellas
diminutas sobre la nieve
Sentí el viento helado en la cara
En el otro extremo del parque alguien hacía señales con una linterna.
Cada copo de nieve estaba vivo
Cada huevo de insecto estaba vivo y soñaba
Pensé: ahora
Pero la nieve caía me voy a quedar solo para siempre y caía y ella no se alejaba. |
Tod est un blog in id bahsa sambahsa do quer siem ubklade bayna alter jects sem tarjems os literature (hassa poems) in espaniol do sambahsa. Este es un blog en la lengua sambahsa al que estaré subiendo entre otras cosas algunas traducciones de literatura (sobre todo poemas) en español a sambahsa.
Freitag, 20. Februar 2015
Peitsiem myehrse...
Hoyd ho tarjen un poem ab Roberto Bolaño, is chilene poet, quod est namen "Peitsiem myehrse..." ("Intentaré olvidar...").
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen